Объявляется открытие первого Всероссийского конкурса поэтических переводов имени Эффенди Капиева «Резьба по камню».
С 4 мая по 1сентября включительно осуществляется прием работ, подробности – в Положении о конкурсе.
ПОЛОЖЕНИЕ
о проведении Всероссийского конкурса поэтического перевода имени Эффенди Капиева «Резьба по камню».
Конкурс «Резьба по камню» учрежден Клубом писателей Кавказа и дагестанским отделением Союза российских писателей в честь классика дагестанской литературы (1909-1944), представителя лакского народа, писавшего на русском языке и бли+стательно соединившего в своем творчестве традиции дагестанской и русской культуры. Эффенди Капиев — поэт, прозаик, переводчик, литературный деятель, автор бессмертных «Фронтовых записок». Он стоял у истоков дагестанской советской литературы и своими переводами на русский язык открыл широкому читателю имена дореволюционных гениев литератур малых народов, самобытные песни горцев. Его книги «Песни горцев» и «Резьба по камню» были опубликованы при жизни автора и стали подлинным открытием.
Как переводчик он обладал даром переводить то, что считалось до него непереводимым, и умел найти ключ к каждому поэтическому ларцу и сохранить неповторимый голос каждого. Он строил мосты дружбы между народами через бережное постижение их культур и, чародей слова, вводил их в океан великой русской культуры. «О, как могуча, как светла и задушевна твоя стихия!.. С тобой мы поистине всесильны», — в этих словах, обращенных к русскому языку, — признание в любви, которая и диктовала ему строки, стала смыслом жизни и творчества.
- Общие положения
1.1.Основные цели Конкурса: сохранение и развитие традиций российской школы художественного перевода; популяризация произведений талантливых авторов и переводчиков из регионов РФ; побуждение молодых национальных авторов к творчеству на родных языках; создание межнациональной площадки взаимодействия национальных писателей России и переводчиков; привлечение внимания критиков, издателей, заинтересованных ведомств и общественности к творчеству талантливых региональных авторов; моральная и материальная поддержка переводчиков;
1.2. На конкурс принимаются поэтические переводы на русский язык с языков народов Российской Федерации.
1.3. Участниками конкурса могут стать авторы от 18 лет и старше, проживающие как в Российской Федерации, так и за ее пределами.
- Порядок проведения и сроки конкурса
2.1. Участники представляют на Конкурс отдельным файлом переводы произведений объемом до 150 строк, их подстрочники и оригиналы. Одновременно с файлом, содержащим перевод, высылается второй файл, в котором конкурсант предоставляет ф.и.о., своё фото, краткую биографию, контактный телефон и почтовый адрес с индексом, перечень нескольких публикаций, если есть, с указанием выходных данных.
2.2. К участию в Конкурсе допускаются только переводы, выполненные лично заявителем и согласованные с автором оригинальных произведений или наследниками, обладающими авторскими правами (письменно). Авторские права на оригиналы произведений принадлежат их авторам или правообладателям, на переводы – переводчикам. Представляя работу на конкурс, авторы автоматически дают согласие на использование присланного материала в некоммерческих целях (размещение в Интернете, в печатных изданиях, на выставочных стендах с указанием фамилии автора) и соглашаются на обработку персональных данных. Ответственность за соблюдение авторских прав работы, участвующей в конкурсе, несет участник, приславший данную работу на конкурс. В случае установления факта нарушения авторских прав работы, представленные нарушителем, удаляются с Конкурса.
2.3. Переводы могут быть не публиковавшимися ранее или опубликованными за последние три года (2019-2021)
2.4. Работы оформляются в форматах Word (doc, pdf), шриф Times New Roman кегль 14 и высылаются на электронный адрес dagsrp@mail.ru c пометкой в теме «Конкурс переводов». Конкурс считается открытым с 4 мая, момента опубликования данного положения в интернете: на ресурсах организаторов (сайт Клуба писателей Кавказа https://pisateli-kavkaz.ru
аккаунты в сети Фейсбук) и других открытых ресурсах. Завершение приема заявок – 1 сентября (включительно).
2.5. К Конкурсу не допускаются работы, содержащие нецензурную речь, призывы к экстремизму, сцены порнографии и насилия, уничижающие честь и достоинства любых групп людей.
2.6. Рукописи не рецензируются и не возвращаются
- Жюри и оценка работ
3.1. Оценивает присланные работы профессиональное жюри, утвержденное организаторами конкурса, в состав которого входят известные поэты, переводчики, издатели. Имена членов жюри будут объявлены после подведения итогов конкурса.
3.2. Оценка производится по согласованной с членами жюри шкале с учетом художественного уровня перевода, его целостности, сохранения идеи произведения и др. Победители выбираются подсчетом суммы баллов всех членов жюри. При равном количестве баллов вопрос решается совещанием членов жюри.
3.3. Организаторы и члены жюри вправе вводить дополнительные спецпризы.
3.4. Победителям старше 18 лет и членам жюри конкурса, проживающим в других регионах РФ, оплачивается проезд на церемонию подведения итогов, а также трехдневное проживание в Махачкале за счет организаторов.
- Поощрение победителей
4.1. Учреждается три денежных поощрительных приза:
1 место — 30 000 рублей.
2 место – 20 000 рублей
3 место – 10 000 рублей
4.2. Все призеры награждаются специальными дипломами
4.2. Конкурсная комиссия составляет и вывешивает лонг-и шорт- листы до 20 сентября на сайте http://www.pisateli-kavkaza.ru/ и на странице ДО СРП в фейсбуке: https://www.facebook.com/daglit/
1 октября будут названы имена победителей
- Церемония награждения состоится в Махачкале, о месте и времени проведения церемонии награждения будет сообщено 1 октября.
Контакты: тел. 89289627182 или адрес dagsrp@mail.ru